неділю, 23 квітня 2017 р.

Переклади!

Люблю цей період - я вже віддала майже все, і мені повертають назад з надлишком. Ось перші жнива: переклади поезії з мого улюбленого мультфільму.
Першим розміщую найскладніший варіант, справжнє мовне випробування. Спочатку оригінал:

А ось переклад Вадима Процюка:
Трависто травичка травеніє, 
Дерев'яно деревце дерев'яніє, 
Лист листково листеніє, 
Один, два, три.

Пташино пташка пташеніє,
Лети летить злітає,
Гніздечко гніздиться гніздково,
Височіє вИсоко висОко.

Хмаринка хмарно хмареніє,
Вітристо вітер вітреніє,
ДощИк дощисто дощеніє,
Брудненько брудик бруденіє.

Песик песикує песиково,
Бігти біжить бігунково,
Швиденько швидко швиденьково,
Хатинка хата хатинково.

Ліжко ліжечко ліжково,
Простирадла простирадлОво,
Спати спатоньки сплячи,
Сновидіння сняться сонно.

Танці витанцьовуєм танково,
Співучи співаєм співанково,
Рости ріст ростемо,
Великуєм великі великО. 

Немає коментарів:

Дописати коментар