вівторок, 11 липня 2017 р.

на майбутнє

Нехай знадобиться

edited.in.ua
(Щоб два раза не вставати.)
ЩО ПОЧИТАТИ ПРО ПЕРЕКЛАД — 2
Михаил Леонидович Гаспаров. 
«Русский стих начала ХХ века в комментариях»
Основи віршування перекладачу дуже не завадять. По-перше, скрізь і всюди трапляються вірші. По-друге, Гаспаров прекрасно показує діалектику форми і змісту: наприклад, сама форма частушки виключає трагічний зміст.
Є й вітчизняні книжки такого роду («Українське віршування» Галини Сидоренко, «Ритмічні засоби українського вірша Володимира Ковалевського), але Гаспаров веселіший.
А то скажуть: «не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить».
***
Осінній дощ.
Шкода мені людей,
Які не вміють вірша написати.
Мацуо Басьо

Немає коментарів:

Дописати коментар